Основные фонетические правила


КЛАССИФИКАЦИЯ И ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ ГЛАСНЫХ

Фонетическая система французского языка заключает в себе 15 гласных.
Французские гласные классифицируюся по положению языка, губ и нёбной занавески.

1. В зависимости от места и положения языка гласные подразделяются на гласные переднего ряда и заднего ряда.
При произнесении гласных переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы:
[ a ], [ ε ], [ έ ], [e], [ i ], [œ], [ǽ], [ø], [ у ]

При произнесении гласных заднего ряда язык оттягивается к задней части полости рта, кончик его всегда опущен вниз: [Ö], [õ], [о], [u], [a], [ã]
По степени подъема языка к нёбу все гласные делятся на открытые и закрытые.
Гласные, произносимые при большем подъеме языка, называются закрытыми:
[ e ], [ i ], [ø], [ у ], [о], [u]
Гласные, произносимые при меньшем подъеме языка, называются открытыми:
[ a ], [ ε ], [ έ ], [ œ ], [ ǽ ], [a], [ã], [Ö], [õ]
2. В зависимости от участия губ в артикуляции звука, французские гласные делятся на лабиализованные (огубленные), произносимые с округлением губ, и нелабиализованные (неогубленные), произносимые без округления губ. Лабиализация французских-гласных по сравнению с русскими намного энергичнее.
Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных:
[ œ ], [ ǽ ], [ ø ], [ у ], [Ö], [õ], [о], [u]
3. В зависимости от положения мягкого нёба (нёбной занавески) гласные делятся на чистые и носовые.
Когда нёбная занавеска поднята и ход в носовую полость закрыт, выдыхаемый воздух резонирует только в полости рта и получаются чистые звуки.
Когда же нёбная занавеска опущена и ход в носовую полость открыт,выдыхаемыйвоздух резонирует не только в полости рта, но и в полости носа, и получаются носовые звуки.
Носовых гласных во французском языке четыре:
[ έ ], [ ǽ ], [ã], [õ]
Остальные гласные—чистые.
Характерной особенностью французских гласных является напряженность артикуляции, чем объясняется четкость и яркость звучания гласных. Речевой аппарат (губы, язык, мягкое нёбо) при артикуляции французских гласных напряжен намного сильнее, чем при артикуляции русских гласных, и французские не ударенные гласные напряженнее даже ударенных русских гласных. Напряженностью артикуляции объясняется отсутствие редукции (Редукция - уменьшение напряженности и сокращение длительности звука, ведущие к качественному изменению) во французском языке - явления, свойственного русским гласным.
Так, например, в слове revolutionnair четко и напряженно звучит каждый гласный, в то время как в русском слове «революционер» неударенные гласные редуцируются, и четко звучит только ударенный гласный. Другой очень важной отличительной особенностью французских гласных является однородность их качества, полное отсутствие дифтонгизации (Дифтонгизация-переход простого гласного звука в дифтонг. (Дифтонг-сочетание двух гласных, произносимых как один слог.))гласные звучат одинаково от начала до конца, нет ни призвуков, ни раздвоения.
Однородность качества гласных достигается тем, что уклад (Уклад - положение органов речи, необходимое для произнесения данного звука.) завершается до начала звука и сохраняется на всем протяжении звучания гласного.
Так, например, в слове «форт» перед ударенным о появляется призвук у, чего не наблюдается во французском слове forte.
Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Лишь частично схожи гласные [i], [e], [ε], [a], [Ö], [u]. Гласные[œ], [ø], [ у ], [o], [a] и носовые в русском языке эквивалентов не имеют.

Примечание. Как сказано выше, носовых гласных в русском языке нет, но наблюдается частичная назализация гласных, стоящих перед носовыми согласными. Следует тщательно следить затем, чтобы эта особенность русского произношения не переносилась во французское произношение и чтобы гласные в положении перед носовыми согласными звучали чисто (сравните: 'сонный' и sonner).

СОГЛАСНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАНЦУЗСКИХ СОГЛАСНЫХ


Фонетическая система французского языка имеет 20 согласных. Французские согласные обладают рядом артикуляционных особенностей, отличающих их от русских согласных.
1. Во французском языке отсутствует п а л а т а л и з а ц и я, т.е. со гласные не смягчаются перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах tir, telephone, directeur произносятся твердые [t], [l], [d], [r], в
то время как в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные: 'тир', 'телефон', 'директор'.
Чтобы избежать палатализации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного не было добавочной работы средней части языка, т.е. чтобы средняя часть языка не поднималась к твердому нёбу. Сравни­те: 'тир' и tir.
Однако во французском языке есть два согласных, которые испытывают влияние следующего за ними гласного. Это [g] и [к]. Перед перед­ними гласными они приобретают более передний оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.
2. Конечные звонкие согласные во французском языке никогда не оглушаются, в то время как в русском языке на конце слова вместо звонких согласных произносятся соответствующие глухие. Сравните:
la plage [lа- ΄рlа:Ĵ] - пляж [пляш]
la parade [la-pa-΄rad] - парад [парат]
l'Arabe [la-΄rab] - араб [арап].
Исключение составляют согласные [r] и [l], которые оглушаются в группе неделимых согласных на паузе:
le maître [lə-'mε:tr], la table [la-΄tabl].
Примечание. Произношение группы «согласный + r или l» на паузе представляет на начальном этапе большую трудность, потому, что очень часто между согласным и r или l появляется призвук ы, совершенно недопустимый во французском языке (сравните: метр - metre). Чтобы избежать этого явления, можно рекомендовать на начальном этапе произносить на конце слабое [ə]: metre [mεtrə].
3. Во французском языке при произнесении конечных согласных размыкание (Размыкание - разъединение органов речи, участвующих в артикуляции.) очень энергичное, благодаря чему конечные согласные звучат четко. В русском же языке размыкание слабое. Сравните: телефон - le telephone. Надо, однако, следить за тем, чтобы энергичное размыкание не при­водило к появлению после конечных согласных призвука а или ы.


ПОЛУГЛАСНЫЕ


Сонанты [j], [w], [ý] образуют особую группу звуков, называемых полугласными или полусогласными. Это название объяс­няется тем, что, подобно гласным, эти звуки лишены шумов трения и, подобно согласным, они являются неслогообразующими: они составля­ют один слог с последующим или предшествующим гласным: lui [lýi], le travail [lə-tra-'vaj].


СЛОГОДЕЛЕНИЕ


Во французском языке, так же как и в русском, словообразующими являются только гласные. Поэтому основной принцип слогоделения во французском языке - сколько гласных, столько слогов: administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].


ПРАВИЛА ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОГОДЕЛЕНИЯ


1. Когда один согласный находится между гласными, слоговая граница проходит перед согласным:
le bagage [lə-bа-ga:Ĵ]
2. При наличии двух разных согласных, окруженных гласными, сло­говая граница проходит между согласными:
Marcher [mаr-'še], discuter [dis-ky-'te].
3. Если же из двух согласных первый является шумным ([b]-[p], [d]-[t], [k]-[g], [f]-[v], [s]-[z], [Ĵ-š]), а второй сонантом ([r], [l], [m], [n], [η], [j], [w], [ý]), слоговая граница проходит перед ними:
la tablette [la-ta-'blεt], l'acrobate [la-krÖ-'bat], devenir [də-'vni:r], admirer [a-dmi-re].
Примечание. Группа «согласный + сонант» называется группой неделимых со­гласных.

4. В группе из двух сонантов слоговая граница проходит между ними:
le journal [la- Ĵur-nal], parler [par-'le], calmer [kal-'me], tout le monde [tul-'mÖ:d].
5. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как один звук, слоговая граница проходит перед согласными: adresser [a-drε-'se].
6. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как сдвоенный, слоговая граница проходит внутри группы: illegal [il-le-'gal], il lit [il-'li].
7. В группе трех согласных с s посередине слоговая граница проходит после s: la perspective [la-pεrs-pεk-'ti:v].


РЕЧЕВОЙ ПОТОК


УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ


В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в зависимости от изменения формы слова: сущность (1-й слог), национальность (4-й слог), рука - руки, голова - головы.
Французский язык характеризуется постоянным ударением: в изолированном слове ударение всегда падает на последний произносимый слог: administratif [a-dmi-nis-tra- 'tif].


УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ


Ритмическая группа и ритмическое ударение


Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке.
В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет свое ударение:
'Я чи'таю
'Я чи'таю | хо'рошую 'книгу.

Во французском же языке в речевом потоке ударение несет не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп:
Je lis. [Ĵə -'li]
Je lis | un bon livre. [Ĵə-'li | ǽ-bõ-'li:vr]

  • Ритмическую группу составляют:
    1. Знаменательное слово с относящимися к нему служебными словами':
    le professeur |lə-prÖ-fε-'sœ:r]
    Elle parle. [εl-parl]
    Il ne lit pas. [il-nə-li-'pa]
    Je ne le lui ai pas ecrit. [Ĵən-lə-lýi-e-pa-ze-'kri]
    2. Определяемое слово со всеми определяющими словами, стоящими перед ним:
    C'est une tres belle salle. [sε-tyn-trε-bεl-'sal]
    Elle est bien contente. [ε-lε-bjε-kõ:-'tã:t]
    3. Определяемое слово с определяющим его односложным словом, стоящим после него:
    un livre russe [ǽ-li-vrə-'rys]
    Tu me comprends bien. [tym-kõ:-prã-'bjέ]
    Если определяющее слово (или группа слов), стоящее после определяемого, является многосложным, оно образует отдельную ритмиче­скую группу:
    un livre interessant [ǽ-'li: | vrέ:-te-rε-'sã]
    Tu me comprends parfaitement. [tym-kõ:-'prã | par-fε-'tmã]
    4. Готовые речения, а также группы слов, выражающие одно понятие:
    l’а-en-ciel [lar-kã-'sjεl] de temps en temps [də-tã-zã-'tã] le maître d'ecole [lə-mε-trə-de-'kÖl].
    Для правильного распределения ударений во французском предложении необходимо помнить о следующем законе французской ритмики: не может быть двух ударенных слогов подряд внутри ритмической группы.
    Поэтому любое знаменательное слово, стоящее перед односложным словом, заканчивающим ритмическую группу, теряет свое ударение. Сравните:
    Il travaille, [il-tra-'vaj] но: Il ne travaille pas. [il-nə-tra-vaj-'p
  • Vous parlez, [vu-par-'le] но: Parlez-vous? [par-le-'vu]
    cette revue [sεt-rə-'vy]но: cette revue-la [sεt-rə-vy-'la]


Дополнительное ударение


Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических группах.
Дополнительные ударения ставятся на нечетных слогах, начиная с конца ритмической группы. Дополнительное ударение намного слабее, чем ритмическое, и оно характеризуется не силой, а высотой тона:
Adele n'est pas malade. [a-'dεl | nε-"pa-ma-'lad]
Parlez-vous? [''par-le-'vu]
Il ne travaille pas. [il-nə-"tra-vaj-'pa].
Дополнительные ударения могут быть также и внутри слова:
le directeur [lə-"di-rεk-'tœ:r].


СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ


Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу между словами: слова ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке.
Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления (enchaînement), голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от пау­зы до паузы.


Сцепление. Enchaînement


Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ним слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова.
Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам:
Elle^est malade. [ε-lε-ma-'lad]
Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы:
Elle^aime. [e-'lε:m]
Claire^et Michel^habitent Orleans.
[klε-re-mi-'šε | la-'bi | tÖr-le-'ã].


Голосовое связывание. Liaison vocalique


Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинает­ся тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается:
Gerard va^au bureau. [Ĵe-'ra:r | va-o-by-'ro]
Il lit^et^ecrit. [il-li-e-e-'kri]
Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова (например: оазис, авиация), но между словами в русском языке допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).
Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы (Синтагма - фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их.).


Связывание. Liaison


Если внутри ритмической группы одно слово оканчивается на непроизносимый согласный, а второе начинается с гласного или с немого h, этот непроизносимый конечный согласный первого слова становится произносимым, сливаясь с начальным гласным последующего слова и образуя с ним один слог.
При связывании согласные s и х озвончаются и переходят в [z], согласный d оглушается и переходит в [t]:

les__enfants [le-zã:-'fã]
deux__eleves [dø-ze-'lε:v]
un grand__arbre [ǽ-grã- 'tarbr].


A. Связывание обязательно:


1. Между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ними словом:
les__eleves [le-ze-'lε:v]
mes__amis [me-za-'mi]
cet__eleve [sε-te-'lε:v].
2. Между определением, выраженным прилагательным или числи­
тельным, и существительным:
un grand__ami [ǽ-grã-ta-'mi]
mes deux__amis [me-dø-za-'mi]
mes vieux__amis [me-vjø-za-'mi]
ses elegantes__amies [se-ze-le-gã:t-za-'mi].
3. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоимениями-наречиями en и у vous__êtes [vu-'zεt] parlez-en [par-le-'zã]
ils__aiment [il-'zε:m] je les__aime [Ĵə-1е-'zε:m]
ils__habitent [il-za-'bit] allez-y [a-le-'zi].
4. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:
parlent-ils? [par-lə-'til]
fait-elle? [fε-'tεl].
5. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и
множественного числа и причастием прошедшего времени:
il est__alle [i-lε-ta-'le]
ils sont__alles [il-sõ-ta-'le].
6. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множе­
ственного числа и именной частью сказуемого:
il est__etudiant [i-lε-te-ty-'djã]
ils sont__heureux [il-sõ-tœ-'rø].

7. Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, des и следующим за ними словом:
en__ete [ã-ne-'te]
dans__une rue [dã-zyn-'ry]
chez__elle [še-'zεl].
8. Между наречиями tres, bien, plus, trop и следующим за ними словом:
tres__occupe [trε-zÖ-ky-'pe]
plus__attentivement [ply-za-tã:-ti-'vmã].
9. В устойчивых словосочетаниях:
de temps__en temps [də-tã -zã-'tã].

Б. Связывание не допускается:

1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:
Les eleves | ecrivent [le-ze-'lε:-ve-'kri:v].
2. Между местоимением-подлежащим и любым следующим за ним словом при инверсии:
Y êtes-vous^alles? [i-εt-vu-a-'le]
Sont-ils^heureux? [sõ-ti-lœ-'rø]
Vont-elles^ | a la campagne? [võ-'tε-la-la-kã:-'paη].
3. Между существительным и следующим за ним определением (за исключением устойчивых ловосочетаний):
ces jeunes filles^ | heureuses [se-Ĵœn-'fi-jœ-'rø:z].
4. Со словами, начинающимися с h придыхательного:
les^ heros [le-e-'ro].
5. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:
les^ | huit jours [le-ýi-'Ĵu:r] les^ | onze livres [le-õ:z-'li:vr] cent^ | un [sã-ǽ].
6. После союза et:
lui^ et^ | elle [lýi-e-'εl].

ЯВЛЕНИЯ В ОБЛАСТИ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ
В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Длительность французских гласных

Французские гласные могут быть краткими и долгими. Долгота бывает двух видов: ритмическая и историческая. Ритмическая долгота является неотъемлемой частью фразового ударения; она характеризует не звук и не слово, а ритмическую группу. Ритмическая долгота заключается в следующем: любой гласный, стоящий в ударенном слоге, т.е. в конце ритмической группы, перед со­гласными [r], [v], [Ĵ], [z] и группой [vr], является долгим. (Согласные [r], [v], [Ĵ], [z] называются «удлиняющими»):
Elle va^a la gare. [εl-'va^| a-la-'ga:r] Les__eleves travaillent. [le-ze-'lε:v | tra-'vaj]
Ритмическая долгота сохраняется и при сцеплении:
Cette plage^est belle. [set-'pla: | Ĵe-'bel]

В неударенном положении ритмическая долгота исчезает.
Сравните: Ce mur^est haut. [sə-'mу: | rε-'о]
Ce mur-la^est haut. [sə-myr-'la^| ε-'o]
Историческая долгота, в отличие от ритмической, присуща самому гласному. Историческая долгота объясняется фонетической эволюцией слова: она является либо результатом стяжения существовавшего раньше дифтонга (например, aime), либо результатом удлинения слогового гласного за счет исчезновения произносившегося раньше звука (например, fête; сравните: festival).
Исторически долгими являются все носовые гласные, чистые глас­ные [а], [ø], [о] и в отдельных случаях [ε]:
ronde [rõ:d] elle passe [εl-'pa:s]
elle aime [ε-'lε:-m] jaune [Ĵо:n]
la tête [la-tε:t] le rôle [lə-'го:1].
Эти гласные являются долгими перед любым произносимым соглас­ным как в ударенном, так и в неударенном слоге. (Следует отметить, однако, что в неударенном слоге эта долгота несколько сокращается.) В открытом слоге на конце слова историческая долгота исчезает совсем: во французском языке акустически конечные гласные всегда кратки.
Сравните: ronde [rõ:d] - rond [rõ]
elle passe [εl-'pa:s] - le pas [lə-'ра].

Беглое [ə]


Как уже известно, французские гласные в любом положении, как в ударенном, так и в неударенном слоге, произносятся полно, не редуцируются и не выпадают из произношения. Исключение составляет лишь звук [ə], который в потоке речи может выпадать из произношения или, наоборот, появляться там, где в изолированном слове он обычно не про­износится. Это беглое [ə]. Графически беглое [ə] изображается буквой е.
Сохранение или выпадение беглого [ə] в речевом потоке зависит от его фонетического окружения, от темпа речи и стиля речи. Так, в быстрой разговорной речи беглое [ə] выпадает часто там, где в медленной или публичной речи или при выразительном чтении оно произносится. В поэзии и особенно в пении беглое [ə] произносится почти всегда. Приводимые ниже правила выпадения и произнесения беглого [ə] действуют как внутри слова, так и внутри цепи слов, так как понятие беглого [ə] связано с речевым потоком.

А. Беглое [ə] не произносится:


1. Перед гласным: notre ami [nÖ-tra-'mi] je reste ici [Ĵə-rεs-ti-'si]
2. После гласного: il etudiera [i-le-ty-di-'ra] il jouera [il-Ĵu-'ra]
3. В быстром темпе и в разговорном стиле речи между двумя согласными, окруженными в свою очередь гласными:
acheter [aš-'te] plus de lettres [ply-'dlεtr]
attentivement [a-tã:-ti-'vmã] tout le monde [tul-'mõ:d]
les cheveux [le-'švo] je ne lis pas [Ĵən-li-'ра]
trop de gens [trod-'Ĵã] tu le dis [tyl-'di]

Б. Беглое [ə] обязательно произносится:

1. Когда ему предшествуют два или три согласных, а за ним следует один согласный (или больше):
appartenir [a-par-tə-'ni:r]
votre livre [vÖ-trə-'li:vr]
un arbre tres haut [ǽ-nar-brə-trε-'o]
il ne lit pas [il-nə-li-'pa]

une petite fille [уn-рə-tit-'fij], нo: la petite fille [la-ptit-'fij] ils feront [il-fə-'rõ], но: je ferai [Ĵə-'fre]

Примечание. Исключение составляет [э] в положении между группой соглас­ный + p-b, t-d, k-g, v и r (т.е. все формы futur и формы conditionnel глаголов I группы, кро­ме 1 и 2 л. мн. ч.):
je marquerai [Ĵə-mar-'kre]
nous garderons [nu-gar-'drõ]
ils resteraient [il-rεs-'trε].

2. В положении перед группами [rj], [lj], [nj]:
vous seriez [vu-sə-'rje] l'atelier [la-tə-'lje] vous veniez [vu-və-'nje].
3. Беглое [ə] обычно произносится в начальном слоге ритмической группы:
demain [də-'mέ] но: a demain [a-'dmέ]
cependant [sə-pã:-'dã] et cependant [εs-pã:-'dã]
je pars [Ĵə-'ра:r] et je pars [εĴ-'ра:г]
le voyez-vous? mais le voyez-vous?
[lə-vwa-je-'vu] [mεl-vwa-je-'vu]
Однако при быстром темпе речи это [ə] может выпадать.

Двойные согласные

Во французском языке двойное написание согласных относится скорее к орфографии, чем к фонетике, поскольку две одинаковые согласные никогда не читаются как сдвоенные в конце слова и очень редко внутри слова. Есть лишь несколько случаев, когда произносятся сдвоенные согласные.
1. Две одинаковые согласные читаются как сдвоенные во многих словах книжного образования, в которых приставка осознается как само­стоятельная частица, а также в иностранных словах:

illegal [il-le-'gal]
parallele [pa-ral-'lεl]
collaborer [kÖl-la-bÖ-'re]
Emma [εm-'ma].

2. Согласные читаются как сдвоенные внутри слова в тех случаях, когда две одинаковые согласные оказываются рядом при выпадении беглого [ə]:
la nettete [la-nεt-'te]
extrêmement [εks-trεm-'mã]
il durera [il-dyr-'ra].
3. Согласные произносятся как сдвоенные при встрече двух одинаковых согласных на стыке слов внутри ритмической группы:
il lit [il-'li]
est-ce sa place? [εs-sa-'plas]
4. В глаголах courir и mourir произносится два r в conditionnel
(а также в futur) для того, чтобы отличить conditionnel от imparfait:
je courais [Ĵə-ku-'rε], но: je courrais [Ĵə-kur-'rε].
Между сдвоенными согласными размыкания нет, но слоговая гра­ница между ними ощущается.

ИНТОНАЦИЯ

Под интонацией, или мелодикой речи, подразумевается музыкальное движение голоса во время речи. Вопрос об интонации тесным образом связан с ударением и ритмическими группами. Самым общим образом можно сказать, что для мелодики французского предложения характерен постепенный подъем голосового тона от начального до конечного слога внутри ритмической группы или синтагмы. Переход от высокой ноты предшествующей ритмической группы к более низкой ноте безударного слога последующей ритмической группы происходит плавно. Ударенный слог последующей ритмической группы или синтагмы произносится, как правило, на более высокой ноте, чем ударенный слог предшествующей ритмической группы или синтагмы.
Интонация утвердительного предложения характеризуется сильным падением голоса на последнем слоге последней рит­мической группы, причем наиболее высоким по тону является предшествующий слог:

 

Le professeur explique a ses eleves une nouvelle regle.


Вопросительное предложение отличается от утвердительного тем, что оно выше по тону и произносится с сильным повышением на конце. Именно это отличает вопросительное предложение от утвердительного, когда вопрос не выражен ни грамматическими формами, ни вопросительными словами, а только интонацией:



Vous chanterez. Vous chanterez ?

Если вопрос выражен путем инверсии, повышение также оказывается на конце:

 

Le sais-tu?


Но при инверсии повышение может происходить и в середине предложения, на сказуемом, а конец предложения может произноситься с понижением голосового тона. Однако необходимо помнить, что это понижение никогда не будет таким же сильным, как в утвердительном предложении:

 

Avez-vous deja lu ce livre?


Если вопрос выражен вопросительным словом, повышение голосового тона происходит на вопросительном слове (или на существительном с относящимся к нему вопросительным словом), а понижение - на конце предложения :

 

Que fait-il ici?

 

Quelles fleurs aimez-vous?

 


 

Hosted by uCoz